第四十一章 生皮(毛皮除外)及皮革
商品编码 |
商品名称 |
申报要素 |
法定第一单位 |
法定第二单位 |
最惠国进口税率 |
普通进口税率 |
暂定进口税率 |
消费税率 |
出口关税率 |
出口退税率 |
增值税率 |
海关监管条件 |
检验检疫类别 |
English |
4101201110 | 规定重量退鞣未剖层整张濒危生野牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 8% | 17% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | ABFE | P/Q | Whole raw hides and skins of endangered wild bovine, unsplit, have undergone a reversible tanning process, of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 16kg when fresh, wet-salted |
4101201190 | 规定重量未剖层退鞣处理整张生牛皮(包括水牛皮) | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 8% | 17% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Whole raw hides and skins of bovine, unsplit, have undergone a reversible tanning process, of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 16kg when fresh, wet-salted |
4101201910 | 规定重量非退鞣未剖层整张濒危生野牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 5% | 17% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | ABFE | P/Q | Whole raw hides and skins of endangered wild bovine, unsplit, not have undergone a reversible tanning process, of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 16kg when fresh, wet-salted |
4101201990 | 规定重量非退鞣未剖层处理整张生牛皮(包括水牛皮) | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 5% | 17% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Whole raw hides and skins of bovine animals, unsplit, not have undergone a reversible tanning process, of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 16kg when fresh, wet-salted |
4101202011 | 规定重量未剖层整张濒危生野驴皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 5% | 30% | 2% | 0% | 0% | 0% | 9% | ABFE | P/Q | Whole raw hides and skins of endangered wild equine animals, unsplit,of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 16kg when fresh, wet-salted |
4101202019 | 规定重量未剖层整张其他濒危生野马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 5% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | ABFE | P/Q | Whole raw hides and skins of endangered wild equid animals, unsplit,of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 17kg when fresh, wet-salted |
4101202091 | 规定重量未剖层整张生驴皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 5% | 30% | 2% | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Whole raw hides and skins of equine animals, unsplit, of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 16kg when fresh, wet-salted |
4101202099 | 规定重量未剖层整张其他生马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 5% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Whole raw hides and skins of equid animals, unsplit, of a weight per skin not exceeding 8kg when simply dried, 10kg when dry-salted, or 17kg when fresh, wet-salted |
4101501110 | 重>16千克退鞣整张濒危生野牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 8% | 17% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | ABFE | P/Q | Whole raw hides and skins of endangered wild bovine, have undergone a reversible tanning process, of a weight exceeding 16kg |
4101501190 | 重>16千克退鞣处理整张生牛皮(包括水牛皮) | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 8% | 17% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Whole raw hides and skins of bovine, have undergone a reversible tanning process, of a weight exceeding 16kg |
4101501910 | 重>16千克非退鞣整张濒危生野牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 5% | 17% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | ABFE | P/Q | ;Whole raw hides and skins of endangered wild bovine animals, not have undergone a reversible tanning process, of a weight exceeding 16kg |
4101501990 | 重>16千克非退鞣处理整张生牛皮(包括水牛皮) | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 5% | 17% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Whole raw hides and skins of bovine animals, not have undergone a reversible tanning process, of a weight exceeding 16kg |
4101502010 | 重>16千克整张濒危生野马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 5% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | ABFE | P/Q | Whole raw hides and skins of endangered equine animals, of a weight exceeding 16kg |
4101502090 | 重>16千克整张生马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | 张 | 5% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Whole raw hides and skins of equid animals, of a weight exceeding 16kg |
4101901110 | 其他退鞣处理濒危生野牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | | 8% | 17% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | FEAB | P/Q | Other whole raw hides and skins of endangered wild bovine, have undergone a reversible tanning process, (including butts, bends and bellies) |
4101901190 | 其他退鞣处理生牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | | 8% | 17% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Other whole raw hides and skins of bovine, have undergone a reversible tanning process(including butts, bends and bellies) |
4101901910 | 其他濒危生野牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | | 5% | 17% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | FEAB | P/Q | Other whole raw hides and skins of endangered wild bovine (including butts, bends and bellies) |
4101901990 | 其他生牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | | 5% | 17% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Other whole raw hides and skins of bovine animals(including butts, bends and bellies) |
4101902010 | 其他濒危生野马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | | 5% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | FEAB | P/Q | Other whole raw hides and skins of endangered equine animals (including butts, bends and bellies) |
4101902090 | 其他生马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸)|3:是否鞣制(未鞣制、退鞣处理)|4:状态(整张/半张,是否去肉修边等)|5:平均每张重量|6:种类(公牛、未育/已育母牛、奶牛、阉牛、小牛、马)|7:产区(如澳大利亚维多利亚、新南威尔士等)|8:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|9:生产商名称|10:签约日期|11:用途|12:GTIN|13:CAS|14:其他 | 千克 | | 5% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Other whole raw hides and skins of equid animals (including butts, bends and bellies) |
4102100000 | 带毛的绵羊或羔羊生皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(带毛、不带毛)|5:毛长(单位:英寸)|6:张幅(单位:平方英尺)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:用途(毛革一体、制革)|9:生产商名称|10:签约日期|11:GTIN|12:CAS|13:其他 | 千克 | 张 | 7% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Raw skins of sheep or lambs with wool on, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter |
4102211000 | 浸酸退鞣不带毛绵羊或羔羊生皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(带毛、不带毛)|5:毛长(单位:英寸)|6:张幅(单位:平方英尺)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:用途(毛革一体、制革)|9:生产商名称|10:签约日期|11:GTIN|12:CAS|13:其他 | 千克 | 张 | 14% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Raw skins of sheep or lambs without wool on, pickled and have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter: |
4102219000 | 浸酸非退鞣不带毛绵羊或羔羊生皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(带毛、不带毛)|5:毛长(单位:英寸)|6:张幅(单位:平方英尺)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:用途(毛革一体、制革)|9:生产商名称|10:签约日期|11:GTIN|12:CAS|13:其他 | 千克 | 张 | 9% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Raw skins of sheep or lambs without wool on, pickled and not have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter: |
4102291000 | 其他不带毛退鞣绵羊或羔羊生皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(带毛、不带毛)|5:毛长(单位:英寸)|6:张幅(单位:平方英尺)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:用途(毛革一体、制革)|9:生产商名称|10:签约日期|11:GTIN|12:CAS|13:其他 | 千克 | 张 | 14% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Other raw skins of sheep or lambs without wool on, and have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter: |
4102299000 | 其他不带毛非退鞣绵羊或羔羊生皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(带毛、不带毛)|5:毛长(单位:英寸)|6:张幅(单位:平方英尺)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:用途(毛革一体、制革)|9:生产商名称|10:签约日期|11:GTIN|12:CAS|13:其他 | 千克 | 张 | 7% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Other raw skins of sheep or lambs without wool on, not have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter: |
4103200010 | 濒危爬行动物的生皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 9% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | FEAB | P/Q | Endangered raw hides and skins of reptiles |
4103200090 | 其他爬行动物的生皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 9% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Other raw hides and skins of reptiles |
4103300010 | 生鹿豚、姬猪皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 9% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | ABFE | P/Q | Raw hides and skins of Baby rousa, Porcula salvania |
4103300090 | 生猪皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 9% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Raw hides and skins of swine |
4103901100 | 退鞣山羊板皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 14% | 35% | - | 0% | 20% | 0% | 9% | AB | P/Q | Dried hides and skins of goats , have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter: |
4103901900 | 非退鞣山羊板皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 9% | 35% | - | 0% | 20% | 0% | 9% | AB | P/Q | Dried hides and skins of goats, not have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter |
4103902100 | 其他退鞣山羊或小山羊皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 14% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | other raw hides and skins of goats or kids, have undergone a reversible tanning process |
4103902900 | 其他非退鞣山羊或小山羊皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 9% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Other raw hides and skins of goats or kids, not have undergone a reversible tanning process, other than those excluded by Note 1(c)to this chapter |
4103909010 | 其他濒危野生动物生皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 9% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | ABEF | P/Q | Other raw hides and skins of endangered wild animals, other than those excluded by Note 1(b) or 1(c)to this Chapter |
4103909090 | 其他生皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鲜、干、盐渍、石灰浸渍、浸酸、未鞣|3:种类(山羊、猪、爬行动物等)|4:是否源于野生动物|5:张幅(单位:平方英尺)|6:重量(单位:磅)|7:等级(若为混装货,请注明各等级占比)|8:生产商名称(英文全称)|9:签约日期|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 9% | 30% | - | 0% | 0% | 0% | 9% | AB | P/Q | Other raw hides and skins of animals, other than those excluded by Note 1(b) 1(c)to this Chapter |
4104111110 | 蓝湿濒危野牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 6% | 17% | 3% | 0% | 0% | 0% | 13% | ABFE | P/Q | Tanned or crust hides and skins of endangered wild bovine, without hair on , in the wet-blue state(full grains, unsplit or grain splits) |
4104111190 | 全粒面未剖层或粒面剖层蓝湿牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 6% | 17% | 3% | 0% | 0% | 0% | 13% | AB | P/Q | Tanned or crust hides and skins of bovine, without hair on, in the wet-blue state (full grains, unsplit or grain splits) |
4104111910 | 湿濒危野牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 6% | 35% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | EF | 无 | Tanned or crust wet hides and skins of endangered wild bovine, without hair on, full grains, unsplit or grain splits |
4104111990 | 全粒面未剖层或粒面剖层湿牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 6% | 35% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Tanned or crust wet hides and skins of bovine, without hair on, full grains, unsplit or grain splits |
4104112010 | 湿濒危野马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 5% | 35% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | EF | 无 | Tanned or crust wet hides and skins of endangered equine animals, without hair on, full grains, unsplit or grain splits |
4104112090 | 全粒面未剖层或粒面剖层湿马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 5% | 35% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Tanned or crust wet hides and skins of equid animals, without hair on, full grains, unsplit or grain splits |
4104191110 | 其他蓝湿濒危野牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 6% | 17% | 3% | 0% | 0% | 0% | 13% | ABFE | P/Q | Other tanned or crust hides and skins of endangered wild bovine , in the wet-blue state, without hair on |
4104191190 | 其他蓝湿牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 6% | 17% | 3% | 0% | 0% | 0% | 13% | AB | P/Q | Other tanned or crust hides and skins of bovine, in the wet-blue state, without hair on |
4104191910 | 其他湿濒危野牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 7% | 35% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | EF | 无 | Other tanned or crust wet hides and skins of endangered wild bovine , without hair on |
4104191990 | 其他湿牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 7% | 35% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Other tanned or crust wet hides and skins of bovine, without hair on |
4104192010 | 其他湿濒危野马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 5% | 35% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | EF | 无 | Other tanned or crust wet hides and skins of endangered wild equine animals, without hair on |
4104192090 | 其他湿马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 5% | 35% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Other tanned or crust wet hides and skins of equid animals, without hair on |
4104410010 | 濒危野牛马干革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 5% | 35% | 3% | 0% | 0% | 0% | 13% | EF | 无 | Tanned or crust, dry hides and skins of endangered wild bovine or equine animals, without hair on, full grains, unsplit or grain splits |
4104410090 | 全粒面未剖层或粒面剖层干革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 5% | 35% | 3% | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Tanned or crust, dry hides and skins of animals, without hair on, full grains, unsplit or grain splits |
4104491010 | 其他机器带用濒危野牛马皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 5% | 20% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Tanned or crust hides and skins of endangered wild bovine or equine animals, without hair on, for machinery belting |
4104491090 | 其他机器带用牛马皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 5% | 20% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Tanned or crust hides and skins of bovine, equine animals, without hair on, for machinery belting |
4104499010 | 其他濒危野牛马皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 7% | 35% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | EF | 无 | Other tanned or crust hides and skins of endangered wild bovine or equine animals, without hair on |
4104499090 | 其他牛马皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:鞣制方法(植鞣、铬鞣、油鞣等)|3:状态(干、湿)|4:鞣制后是否经进一步加工(是或否,如是请注明经何加工|5:种类(公牛、母牛、公母牛混合、奶牛、阉牛、马)|6:是否源于野生动物|7:规格(厚度、平均尺寸及平均重量)|8:品种|9:用途|10:级别(头层皮TR1/2/3,二层皮A/B/C/D级)|11:部位(整张、半张、背皮、颈肩、颈、头颈等)|12:是否经修边或裁剪|13:生产商名称(英文全称)|14:签约日期|15:其他 | 千克 | | 7% | 35% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Other tanned or crust hides and skins of bovine, equine animals, without hair on |
4105101000 | 蓝湿绵羊或羔羊皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | 10% | 0% | 0% | 0% | 13% | AB | P/Q | Tanned or crust skins of sheep or lambs, without wool on, in the Wet-blue state |
4105109000 | 其他绵羊或羔羊湿革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 10% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Tanned or crust wet skins of sheep or lambs, without wool on |
4105300000 | 绵羊或羔羊干革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(羔羊、绵羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 8% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Tanned or crust dry skins of sheep or lambs, without wool on |
4106210001 | 蓝湿山羊皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | 10% | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Tanned or crust, wet-blue hides and skins of goats, without wool or hair on |
4106210090 | 其他山羊或小山羊湿革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Other tanned or crust , wet hides and skins of goats or kids, without wool or hair on |
4106220000 | 山羊或小山羊干革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Tanned or crust dry hides and skins of goats or kids ,without wool or hair on |
4106311010 | 蓝湿鹿豚、姬猪皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | 10% | 0% | 0% | 0% | 13% | FEAB | P/Q | Tanned or crust, wet-blue hides and skins of Babyrousa, Porcula salvania , without hair on |
4106311090 | 其他蓝湿猪皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | 10% | 0% | 0% | 0% | 13% | AB | P/Q | Other tanned or crust, wet-blue hides and skins of swine, without hair on |
4106319010 | 鹿豚、姬猪湿革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | EF | 无 | Tanned or crust, wet hides and skins of Babyrousa, Porcula salvania , without hair on |
4106319090 | 其他猪湿革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Other tanned or crust, wet hides and skins of swine, without hair on |
4106320010 | 鹿豚、姬猪干革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | EF | 无 | Tanned or crust, dry hides and skins of Babyrousa, Porcula salvania , without hair on |
4106320090 | 其他猪干革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Other tannd or crust, dry hides and skins of swine, without hair on |
4106400010 | 濒危爬行动物皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Endangered tanned or crust hides and skins of reptiles, without wool or hair on |
4106400090 | 其他爬行动物皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Other tanned or crust hides and skins of reptiles, without wool or hair on |
4106910010 | 其他濒危野生动物湿革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Tanned or crust, wet hides and skins of other endangered wild animals, without wool or hair on |
4106910090 | 其他动物湿革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Tanned or crust, wet hides and skins of other animals, without wool or hair on |
4106920010 | 其他濒危野生动物干革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Tanned or crust, dry hides and skins of other endangered wild animals, without wool or hair on |
4106920090 | 其他动物干革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(鞣制无毛)|3:种类(如爬行动物、小山羊)|4:状态(干、湿)|5:是否源于野生动物|6:规格(厚度、张幅、张数)|7:GTIN|8:CAS|9:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Tanned or crust, dry hides and skins of other animals, without wool or hair on |
4107111010 | 全粒面未剖层整张濒危野牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 6% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of endangered bovine, whole hides and skins, full grains, unsplit |
4107111090 | 全粒面未剖层整张牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 6% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine, whole hides and skins, full grains, unsplit |
4107112010 | 全粒面未剖层整张濒危野马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 5% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of endangered wild equine animals, whole hides and skins, full grains, unsplit |
4107112090 | 全粒面未剖层整张马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 5% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of equid animals, whole hides and skins, full grains, unsplit |
4107121010 | 粒面剖层整张濒危野牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 6% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of endangered wild bovine, whole hides and skins, grain, split |
4107121090 | 粒面剖层整张牛皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 6% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine, whole hides and skins, grain, splits |
4107122010 | 粒面剖层整张濒危野马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 5% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of endangered wild equine animals, whole hides and skins, grain, splits |
4107122090 | 粒面剖层整张马科动物皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 5% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Leather further prepared after tanning orcrusting, including parchment-dressed leather, of equid animals, whole hides and skins, grain, splits |
4107191010 | 其他机器带用整张濒危野牛马皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层等)|6:牛皮层数|7:用途(机器带用)|8:规格(厚度、平均面积)|9:颜色|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 5% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Other leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of endangered wild bovine or equine animals, whole hides and skins, for machinery belting |
4107191090 | 其他机器带用整张牛马皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层等)|6:牛皮层数|7:用途(机器带用)|8:规格(厚度、平均面积)|9:颜色|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 5% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Other leather further prepared after tanning or crusting, ncluding parchment-dressed leather, of bevine or equine animals, whole hides and skins, for machinery belting |
4107199010 | 其他整张濒危野牛马皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层等)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 7% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | EF | 无 | Other leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather of endangered wild bovine or equine animals, whole hides and skins |
4107199090 | 其他整张牛马皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层等)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | 张 | 7% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Other leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine or equine animals, whole hides and skins |
4107910010 | 全粒面未剖层非整张濒危野牛马皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | | 5% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | EF | 无 | Other leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of endangered wild bovine or equine animals, other than whole hides and skins, full grains, unsplit |
4107910090 | 全粒面未剖层非整张革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | | 5% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, ncluding parchment-dressed leather, other than whole hides and skins, full grains, unsplit |
4107920010 | 粒面剖层非整张濒危野牛马皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | | 5% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather ,of engangered wild bovine or equine animals, other than whole hides and skins, grain, split |
4107920090 | 粒面剖层非整张革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | | 5% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, other than whole hides and skins, grain split |
4107991010 | 其他机器带用非整张濒危野牛马皮 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层等)|6:牛皮层数|7:用途(机器带用)|8:规格(厚度、平均面积)|9:颜色|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | | 5% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Other leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather of endangered bovine or equine animals, other than whole hides and skins, for machinery belting |
4107991090 | 其他机器带用非整张牛马皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层等)|6:牛皮层数|7:用途(机器带用)|8:规格(厚度、平均面积)|9:颜色|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | | 5% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Other leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine or equine animals, other than whole hides and skins, for machinery belting |
4107999010 | 其他非整张濒危野牛马皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层等)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | | 7% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | EF | 无 | Other leather further prepared after tanning or crusting, including parehment-dressed leather, of endangered wild bovine or equine animals, other than whole hides and skins |
4107999090 | 其他非整张牛马皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(表面是否涂覆、涂覆何种物质等)|3:种类(牛、马)|4:是否整张|5:状态(无毛全粒面未剖层、无毛粒面剖层等)|6:牛皮层数|7:规格(厚度、平均面积)|8:颜色|9:用途(鞋面、箱包、鞋底、家具、汽车座椅、皮带等)|10:GTIN|11:CAS|12:其他 | 千克 | | 7% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Other leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine or equine animals, not whole hides and skins |
4112000000 | 加工的绵羊或羔羊皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:种类|3:状态(无毛全粒面或无毛羊皮纸化等)|4:规格(厚度及面积)|5:颜色|6:GTIN|7:CAS|8:其他 | 千克 | | 8% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of sheep or lamb, without wool on, whether or not split, other than leather of heading 41.14: |
4113100000 | 加工的山羊或小山羊皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of goats or kids, without wool or hair on |
4113200010 | 加工的鹿豚、姬猪皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | EF | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of Babyrousa, Porcula salvania , without wool or hair on |
4113200090 | 加工的猪皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of swine, without wool or hair on |
4113300010 | 加工的濒危爬行动物皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Endangered leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of reptiles, without wool or hair on |
4113300090 | 加工的其他爬行动物皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Other leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of reptiles, without wool or hair on |
4113900010 | 加工的其他濒危野生动物皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of other endangered wild animals, without wool or hair on |
4113900090 | 加工的其他动物皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法|3:状态(无毛全粒面等)|4:规格(长/宽或面积)|5:整张/背皮/腹皮等|6:GTIN|7:CAS|8:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of other animals, without hair on |
4114100010 | 油鞣其他濒危野生动物皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(漆皮、镀金属)|3:规格(厚度)|4:请注明平方英尺数/张|5:GTIN|6:CAS|7:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | FE | 无 | Chamois(including combination chamois)leather of othere endangered wild animals |
4114100090 | 油鞣其他动物皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(漆皮、镀金属)|3:规格(厚度)|4:请注明平方英尺数/张|5:GTIN|6:CAS|7:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Chamois (including combination chamois)leather of other animals, other than leather of endangered wild animals |
4114200000 | 漆皮及层压漆皮;镀金属皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(漆皮、镀金属)|3:规格(厚度)|4:请注明平方英尺数/张|5:GTIN|6:CAS|7:其他 | 千克 | | 10% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Patent leather and patent laminated leather; metallised leather |
4115100000 | 再生皮革 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:制作或保存方法(再生)|3:状态(块、张、条、卷、边角料、粉末)|4:规格(厚度)|5:GTIN|6:CAS|7:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 无 | 无 | Composition leather with a basis of leather or leather fibre, in slabs, sheets or strip, whether or not in rolls |
4115200010 | 皮革废渣、灰渣、淤渣及粉末 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:状态(块、张、条、卷、边角料、粉末)|3:用途|4:是否经过筛选|5:GTIN|6:CAS|7:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 9 | 无 | Waste residue, dust, powder and flour of leather |
4115200090 | 成品皮革、皮革制品或再生皮革的边角料 | 0:品牌类型|1:出口享惠情况|2:状态(块、张、条、卷、边角料、粉末)|3:用途|4:是否经过筛选|5:GTIN|6:CAS|7:其他 | 千克 | | 14% | 50% | - | 0% | 0% | 0% | 13% | 9 | 无 | Parings and other waste of leather or of composition leather |